Хронокорректоры - Страница 68


К оглавлению

68

Поперхнувшись, Роман пробормотал:

– Виноват, оговорился. Я имел в виду, что разумнее было бы держать всю тройку в кулаке.

– Разумнее было бы минные сети спускать, – откликнулся Гога. – И вообще, разумностью здесь не пахнет.

– Что вы имеете в виду? – обиделся мичман.

– Например, то, что вы везете на боевой корабль неизвестных вам людей, даже не удосужившись проверить наши документы.

Возмущенный до глубины души офицер объявил, что он моряк, а не жандарм. На этом разговор прервался, потому как сверху сбросили концы, матросы закрепили их на крюки, и катер был поднят на палубу броненосца. Два молодых офицера встретили их у трапа, безразлично посмотрели на спускавшихся штатских, и бородатый лейтенант обратился к мичману, который командовал катером:

– Колесников, что говорят на берегу?

– Ничего хорошего, – буркнул мичман. – Японцы спешно продают свои лавочки и готовятся уезжать. Все товары по дешевки распродали. На борделе в Старом городе висит объявление: «Покупай быстро, я испугался».

– А как другие бордели? – осведомился лейтенант.

– Я в город не выходил, но знакомые офицеры говорят, что все заведения, где хозяева были япошки, закрыты или проданы.

Перечисление признаков скорой войны прервалось чьим-то предупредительным криком:

– Господа офицеры! Командир.

Офицеры прекратили болтовню и подтянулись. Со стороны носовой надстройки быстрым шагом приближался хорошо знакомый хронокорректорам капитан 1-го ранга. Не посмотрев на штатских, он обратился к Колесникову:

– Мичман, распорядитесь начинать выгрузку провианта и подготовьте трап. Вскоре подойдет катер с «Цесаревича».

– Слушаюсь! Господин капитан первого ранга, разрешите доложить – с берега доставлены двое, назвавшие себя вашими знакомыми.

– Кто такие? – Щенснович раздраженно повернулся к непрошеным гостям и вдруг заулыбался. – Действительно, знакомые. Какими судьбами, господа? Что интересного в этот раз поведаете?

– Ничего приятного, Эдуард Николаевич, – печально сообщил Роман. – Остается меньше суток до японской атаки. Помогите нам предупредить адмирала Старка.

– Сведения точные, как и в прошлый раз? – Командир броненосца задумался. – Поедете со мной. Сами расскажете наместнику.

Буквально через минуту к «Ретвизану», пыхтя мотором, подвалил небольшой катер. На спасательном круге, висевшем на леерах, было написано «Цесаревич», а на палубе стоял еще один давний знакомый – капитан 1-го ранга Григорович.

Григорович узнал их не сразу, долго присматривался, затем воскликнул, обрадовавшись:

– Какие люди! Милостивые государи, вы простите, что забыл имена ваши, но вы, кажется, в тех же заморских костюмах, что и пять лет назад.

– Больше пяти, Иван Константинович, – уточнил Гога и добавил, подгоняя реальность под старую легенду: – Мы в путешествиях другой одеждой пользуемся, а эти костюмы как-то по случаю давно в Алабаме купили.

– Алабама, какая экзотика, – вздохнул Григорович.

Во избежание расспросов о жизни в Америке Рома поспешил напомнить морякам забытые имена. В свою очередь Григорович представил им находившихся на катере командира «Ивана Грозного» капитана 1-го ранга Иванова и командира легкого крейсера «Новик» капитана 2-го ранга фон Эссена. Последний не был приглашен во дворец наместника, но ехал на берег по личным делам.

По настоянию Щенсновича хронокорректоры повторили рассказ о скором нападении японцев.

– Не уверен, что господа путешественники могут знать точную дату начала боевых действий, но война не за горами, – мрачно прокомментировал Эссен. – Уговорить бы верховных командиров отсылать крейсерскую разведку хотя бы на полсотни миль от Артура.

– Зря вы, Николай Оттович, столь пренебрежительны, – укоризненно заметил Григорович. – Мы с Эдуардом Николаевичем свидетели, как эти господа сумели предугадать очень важные факты. Я бы к их предупреждениям отнесся с доверием.

В порту они сели в открытый экипаж, и две лошадки бодро погнали по городу. Щенснович поведал гостям, что население Порт-Артура составляет около сорока пяти тысяч, из них тысяч пятнадцать – русские граждане, примерно по пять-шесть сотен европейцев и японцев, остальные же – китайцы. Еще он рассказал, как десять лет назад вторгшиеся в Китай японцы взяли штурмом эту крепость и перебили несколько тысяч жителей, сложили трупы огромной горой, облили нефтью и подожгли. Позже европейские эскадры заставили японцев уйти, а Порт-Артур стал русской крепостью.

Резиденция царского наместника, выстроенная в Старом городе, была красивым двухэтажным зданием с длинным балконом в половину второго этажа. Отдав камердинеру пальто и шапки, хронокорректоры демонстративно переложили оружие из карманов в саквояжи и сдали ручную кладь в гардероб.

– Отменно вы, господа, экипированы, – восхитился Григорович.

– Работа у нас опасная, – совершенно искренне вырвалось у Романа. – Приходится быть готовыми к неожиданностям.

Командиры броненосцев покачали головами, пытаясь представить подобную работу. Затем они поднялись по лестнице, оставили гостей в прихожей, пообещав сообщить о них его высокопревосходительству. Ожидание не пожелало затягиваться надолго. Буквально через считаные минуты Щенснович выглянул из роскошной двери, пригласив гостей принять участие в совещании.

Следом за ними зашел невысокий адмирал с бумагами в руке.

В кабинете наместника сидели за столом шесть адмиралов и пять генералов. Все носили бороды разной длины. У стены стояли два офицера в аксельбантах – вероятно, адъютанты. С десяток полковников и капитанов 1-го ранга сидели на стульях в сторонке, рядом с ними Щенснович усадил и путешественников, принесших недобрую весть. Роман весьма смутно представлял себе распределение обязанностей между собравшимися, а в лицо смог опознать лишь длиннобородого старца – командующего 1-й Тихоокеанской эскадрой вице-адмирала Старка, командира пехотной дивизии генерал-майора Кондратенко и Витгефта – толстяка в адмиральском мундире, похожего на первобытного человека или профессора Челленджера. Последний был начальником то ли штаба эскадры, то ли морского штаба наместника. Вообще система управления воинскими силами выглядела сложной и запутанной.

68